Яркие краски, традиционный
мексиканский орнамент, буйство цветов, попугаи, обезьяны и бесконечное лето,
наполненное солнцем – таким представляется творчество Фриды Кало тем, кто
знаком с ним не слишком глубоко. Без сомнения, мексиканская художница обожала
родную страну, её культуру и природу, но есть в её творчестве и другой пласт:
тяжёлый, жуткий и пугающий.
С болью маленькая Фрида Кало столкнулась уже в 6
лет. В этом возрасте она переболела полиомиелитом. Болезнь обезобразила тело
девочки: одна нога Фриды стала тоньше и
короче. Всю оставшуюся жизнь Кало хромала и была вынуждена носить обувь с
каблуками разной высоты.
Но самая жуткая трагедия произошла с девушкой в
18 лет. Юная Фрида попала в аварию - автобус, в котором она ехала, врезался в
трамвай. В результате страшной аварии у Фриды оказалось переломано всё тело.
Как ни кошмарна была драма, в которую попала
девушка – во многом именно благодаря ей на свет появилась художница. Лёжа в постели, 18-летняя Фрида впервые попросила у отца
холст и краски. «Я пишу себя, потому что много
времени провожу в одиночестве и потому что являюсь той темой, которую знаю
лучше всего», – так Кало объясняла свою любовь к автопортретам.
После той аварии она ВСЕГДА испытывала боль,
которая не отпускала её ни на минуту. Но, своими поступками, любовью к жизни, яркими
нарядами - Фрида Кало создавала
иллюзию цветущей, здоровой женщины. За основу своего стиля Фрида взяла женский
костюм жительниц перешейка Теуантепек в Оахаке, который нравился её мужу
Ривере. К тому же, под широкие блузы было удобно прятать медицинский
корсет, а под длинные
юбки – больную ногу.
Фрида
шла не только в
разрез с модой своего времени,
она также стремилась к провокации и всегда желала быть в центре внимания. Ёе
девиз был «Будь тем, кем ты
хочешь быть». Она была женщиной –
цветком, ярким, пышным, манящим, но вместе с тем, опасным и непредсказуемым.
Сочные цвета ее костюмов прорастали из души, сплетаясь в замысловатые орнаменты
и сложные ритмы народных костюмов.
Ты нарисовала себя тысячу раз,
Как будто так и не поняла.
Ты не спала, с зеркалом над своей
кроватью.
Твоё тело было твоей клеткой, одиночество твоим другом.
А они говорили: жизнь - лев, любовь
- отчаяние.
Твоё
сердце никогда не переставало пытаться.
Обезьянка на плече, кровь и сломанные кости,
Твои цвета были более
смелыми, чем самая яркая радуга.
Самая яркая радуга.
Когда ты жила, ты танцевала боль,
Твоё сердце горело.
Ты сказала: «Когда я умру, пусть
это будет сладко.
Я
хочу никогда не вернуться».
А они говорили: жизнь - лев, любовь
- отчаяние.
Твоё
сердце никогда не переставало пытаться.
Обезьяна на плече, кровь и сломанные кости,
Твои цвета были более
смелыми, чем самая яркая радуга.
Самая яркая радуга.
/перевод песни Tinpan Orange - Song for
Frida Kahlo/